எழுதுதல் –ஆக்டேவியா பாஸ் கவிதை
நான் இந்த எழுத்துக்களைத் தீட்டுகிறேன் பகல், அதன் பிம்பங்களைத்
தீட்டி, அவற்றின் மேலாக வீசிக்
கடந்து மீண்டும் திரும்பாமலிருப்பதைப் போல
Writing - Poem by Octavio Paz
I draw these
letters as
the day draws its images and
blows over them and
does not return
T Translated from
Spanish by Eliot Weinberger
Pp 253, The Collected
Poems of Octavio Paz, 1957 – 1987 Edited by Eliot Weinberger, Thirteenth Print,
New Directions Books, Newyork.
No comments:
Post a Comment